[Walker] VIỆT NHÂN CA

越人歌 海报1

越人歌

VIỆT NHÂN CA

策劃:程蘇
Kế hoạch: Trình Tô
詞/曲:吉吉公主
Lời / Nhạc: Công chúa Cát Cát
(女聲清唱旋律改編自《夜宴》插曲《越人歌》)
(Giai điệu của giọng nữ thanh xướng cải biên từ bài hát đi kèm của Dạ Yến tên Việt Nhân Ca)
編曲:蕭城 強哥
Biên soạn: Tiêu Thành, Cường Ca
女聲/古箏:猛虎薔薇
Giọng nữ / Cổ tranh: Mãnh Hổ Tường Vi
簫:吹惡魔的笛子
Tiêu: Xuy Ác Ma Đích Địch Tử
演唱:W.K.
Trình bày: W.K.
混音:Wayne小呆
Trộn âm: Wayne Tiểu Ngai
海報:靈仙,千里殺千刀,西雁回
Poster: Linh Tiên, Thiên Lý Sát Thiên Đao, Tây Nhạn Hồi
宣傳:希鐲
Tuyên truyền: Hi Trạc

Dịch: POCAHONTAS NGUYEN
Biên tập: VIỆT HÀ KIKYOU @ LÃNH NGUYỆT HÀN

Nghe online: http://5sing.kugou.com/yc/2795568.html

文案:
Văn án:

夢一段月光,今夜我在你身旁。
Mơ một khoảnh trăng, đêm nay ta ở cạnh chàng.

山有木兮,木有枝,
心悅君兮,君不知——
Trên núi có cây, cây có cành
Lòng mến chàng rồi, chàng biết chăng?–

今宵夜色漆如濃墨流淌
Kim tiêu dạ sắc tất như nùng mặc lưu thảng
蘆葦在濕霧中輕輕遙晃
Lô vi tại thấp vụ trung khinh khinh diêu hoảng
我擁楫划槳,牽水荇浮蕩
Ngã ủng tiếp hoa tưởng, khiên thủy hạnh phù đãng
煙波中誰在輕聲唱
Yên ba trung thùy tại khinh thanh xướng

Cảnh sắc đêm nay đen tựa sắc mực thẫm chảy
Nhành sậy trong làn sương ướt khẽ khàng đung đưa
Ta giữ chiếc tay chèo, đẩy hạnh nước trôi dạt
Ai khe khẽ hát giữa làn khói sóng

星輝遍灑暈染心事悠長
Tinh huy biến sái vựng nhiễm tâm sự du trường
情絲纏結在悠悠河流上
Tình ti triền kết tại du du hà lưu thượng
我隨舟輕漾,惹長棹微響
Ngã tùy chu khinh dạng, nhạ trường trạo vi hưởng
聽那歌聲飄向遠方
Thính na ca thanh phiêu hướng viễn phương

Ánh sao rắc bao quầng sáng, nhuốm tâm sự xa xăm
Tơ tình quấn quyện trên mặt sông êm đềm
Ta khẽ chao cùng thuyền, làm tay chèo khẽ vang
Nghe tiếng ca ấy bay về chốn xa

越人唱,唱澈一片明月光
Việt nhân xướng, xướng triệt nhất phiến minh nguyệt quang
明月光,落你眼眸微微涼
Minh nguyệt quang, lạc nhĩ nhãn mâu vi vi lương
湖波隱沒了船漿
Hồ ba ẩn một liễu thuyền tương
林風拂過了山崗
Lâm phong phất quá liễu sơn cương
今夜我 停泊在你身旁
Kim dạ ngã đình bạc tại nhĩ thân bàng

Người Việt hát, hát trong cả một mảnh trăng thanh
Ánh trăng sáng, rơi vào mắt người thoảng lành lạnh
Sóng hồ che khuất mái chèo
Gió rừng lướt qua sườn núi
Đêm nay ta đỗ thuyền cạnh bên người

星輝遍灑暈染心事悠長
Tinh huy biến sái vựng nhiễm tâm sự du trường
情絲纏結在悠悠河流上
Tình ti triền kết tại du du hà lưu thượng
我隨舟輕漾,惹長棹微響
Ngã tùy chu khinh dạng, nhạ trường trạo vi hưởng
聽那歌聲飄向遠方
Thính na ca thanh phiêu hướng viễn phương

Ánh sao rắc bao quầng sáng, nhuốm tâm sự xa xăm
Tơ tình quấn quyện trên mặt sông êm đềm
Ta khẽ chao cùng thuyền, làm tay chèo khẽ vang
Nghe tiếng ca ấy bay về chốn xa

越人唱,唱澈一片明月光
Việt nhân xướng, xướng triệt nhất phiến minh nguyệt quang
明月光,落你眼眸微微涼
Minh nguyệt quang, lạc nhĩ nhãn mâu vi vi lương
湖波隱沒了船漿
Hồ ba ẩn một liễu thuyền tương
林風拂過了山崗
Lâm phong phất quá liễu sơn cương
今夜我 停泊在你身旁
Kim dạ ngã đình bạc tại nhĩ thân bàng

Người Việt hát, hát trong cả một mảnh trăng thanh
Ánh trăng sáng, rơi vào mắt người hơi lành lạnh
Sóng hồ che khuất mái chèo
Gió rừng lướt qua sườn núi
Đêm nay ta đỗ thuyền cạnh bên người

越人望,望斷一片明月光
Việt nhân vọng, vọng đoạn nhất phiến minh nguyệt quang
明月光,映我心頭成癡惘
Minh nguyệt quang, ánh ngã tâm đầu thành si võng
誰又在岸邊遙望
Thùy hựu tại ngạn biên diêu vọng
小舟在湖中飄蕩
Tiểu chu tại hồ trung phiêu đãng
就讓我 停泊在你心上
Tựu nhượng ngã đình bạc tại nhĩ tâm thượng

Người Việt ngóng, ngóng dứt cả một mảnh trăng thanh
Ánh trăng sáng, chiếu lòng ta thành ngây dại
Ai đang ở bên bờ dõi trông
Thuyền con trôi dạt giữa hồ
Hãy để ta đỗ thuyền tại lòng người

湖波隱沒了船漿
Hồ ba ẩn một liễu thuyền tương
林風拂過了山崗
Lâm phong phất quá liễu sơn cương
就讓我 停泊在你心上
Tựu nhượng ngã đình bạc tại nhĩ tâm thượng

Sóng hồ che khuất mái chèo
Gió rừng lướt qua sườn núi
Hãy để ta đỗ thuyền cạnh bên người

就讓我 停泊在你心上
Tựu nhượng ngã đình bạc tại nhĩ tâm thượng

Hãy để ta đỗ thuyền cạnh bên người

— Chú thích —

Nguồn gốc của bài Việt Nhân Ca:

http://www.thivien.net/Khuy%E1%BA%BFt-danh-Trung-Qu%E1%BB%91c/Vi%E1%BB%87t-nh%C3%A2n-ca/poem-7GhgUX-NtPQ9F4NqWEt47A

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s