[HITA] THÙ ĐỒ

Hita - Thu Do

殊途

THÙ ĐỒ

記古劍二·沈謝
Ký Cổ Kiếm 2 – Thẩm Tạ

原曲:《月の明り》
Nhạc gốc: Tsuki No Akari
填詞:林淮
Đặt lời: Lâm Hoài
演唱:HITA
Trình bày: HITA
後期:Dubi家的Kobi
Hậu kỳ: Kobi của nhà Dubi

Dịch: POCAHONTAS NGUYEN
Biên tập: VIỆT HÀ KIKYOU @ LÃNH NGUYỆT HÀN

Nghe online: http://5sing.kugou.com/fc/11080732.html

曾記高台晨暉
Tằng ký cao đài thần huy
交加眉目負手平烽燧
Giao gia mi mục phụ thủ bình phong toại
提劍並肩縱冰雪不畏
Đề kiếm tịnh kiên túng băng tuyết bất úy
一爐五色融化春意葳蕤
Nhất lô ngũ sắc dung hóa xuân ý uy nhuy

Nhớ khi đài cao nắng sớm
Gương mặt đan xen, chắp tay bình khói lửa
Cầm kiếm sóng vai, nào sợ chi băng tuyết
Một lò ngũ sắc hòa tan sắc xuân tốt tươi

而今夜色低迴
Nhi kim dạ sắc đê hồi
人間倦遊滿面已塵灰
Nhân gian quyện du mãn diện dĩ trần hôi
玲瓏重現千山與萬水
Linh lung trọng hiện thiên sơn dữ vạn thủy
難現婆娑舊衣袂
Nan hiện bà sa cựu y mệ

Mà luẩn quẩn màn đêm nay
Dạo mỏi nhân gian, bụi trần đầy gương mặt
Long lanh tái hiện trăm núi với ngàn sông
Khó thấy tay áo cũ lượn tròn

從來相望卻難相隨
Tòng lai tương vọng khước nan tương tùy
不屑相思不堪相對
Bất tiết tương tư bất kham tương đối
命局難說百轉千迴幾度暌違
Mệnh cục nan thuyết bách chuyển thiên hồi kỷ độ khuê vi

Xưa nay ngóng trông khó cận kề
Tương tư đáng chi, đối mặt dễ gì
Vận mệnh khó nói, trăm quanh ngàn quẩn, bao độ cách xa

這明月我獨對
Giá minh nguyệt ngã độc đối
一生倥傯倩誰解餘味
Nhất sinh không tổng thiến thùy giải dư vị
負盡深恩蕭瑟白玉杯
Phụ tẫn thâm ân tiêu sắt bạch ngọc bôi
千帆過處終不悔
Thiên phàm quá xử chung bất hối

Vầng trăng này, mình ta ngắm
Một đời rối ren, nhờ ai giải dư vị
Phụ hết ơn sâu, chén bạch ngọc quạnh hiu
Ngàn buồm qua, chung quy chẳng hối hận

身外身已飛灰
Thân ngoại thân dĩ phi hôi
餘生化作一泓忘川水
Dư sinh hóa tác nhất hoằng vong xuyên thủy
三生沉沒掩埋暗與昧
Tam sinh trầm một yểm mai ám dữ muội
七情滅卻一絲初心不褪
Thất tình diệt khước nhất ti sơ tâm bất thốn

Ngoài thân, thân đã tro bay
Cuối đời làm một dòng nước Vong Xuyên
Đắm chìm ba đời, chôn giấu ám cùng muội
Thất tình đã diệt, mà chút lòng xưa chẳng cởi

夢中夢哪堪追
Mộng trung mộng na kham truy
醒時燒灼醉也難入寐
Tỉnh thì thiêu chước túy dã nan nhập mị
孤注一擲賭鏡花不碎
Cô chú nhất trịch đổ kính hoa bất toái
何妨貪戀著沉墜
Hà phương tham luyến trứ trầm trụy

Trong mộng, mộng nào đuổi kịp
Tỉnh giấc châm đèn, say cũng khó ngủ lại
Quyết một phen cược gương hoa không vỡ
Ngại gì tham luyến nỗi sa đọa

事與願違錯無從對
Sự dữ nguyện vi thác vô tòng đối
風雨如晦退無可退
Phong vũ như hối thối vô khả thối
此生覆滅還貪看你一眼純粹
Thử sinh phúc diệt hoàn tham khán nhĩ nhất nhãn thuần túy

Chẳng theo ý người, sai không như đúng
Gió mưa mịt mù, lùi chẳng còn lối
Đời này tiêu vong, còn tham một lần trông chỉ mình người

從此永隔涇渭
Tòng thử vĩnh cách Kính Vị
最眷戀的也最早摧毀
Tối quyến luyến đích dã tối tảo tồi hủy
世事怎分瓦全或玉碎
Thế sự chẩm phân ngõa toàn hoặc ngọc toái
分明相擁著崩潰
Phân minh tương ủng trứ băng hội

Từ nay Kinh, Vị mãi xa
Quyến luyến nhất cũng sớm hủy diệt nhất
Chuyện đời sao phân ngói lành hay ngọc nát
Rõ ràng đều tan vỡ cùng nhau

依稀螢火幽微
Y hi huỳnh hỏa u vi
心念未改來照亮了誰
Tâm niệm vị cải lai chiếu lượng liễu thùy
歲月蹉跎殊途終相陪
Tuế nguyệt tha đà thù đồ chung tương bồi
執傘提燈照同歸
Chấp tán đề đăng chiếu đồng quy

Mơ hồ đom đóm lập lòe
Tâm niệm chẳng đổi chiếu sáng lên ai
Tháng năm phí hoài, khác lối lại bên nhau
Nhấc đèn cầm ô soi cùng về

— Chú thích —

– Lò ngũ sắc: Tạ Y vì muốn chế tạo lò Yển giáp để sưởi ấm cho tộc Liệt Sơn, phải đốt đá ngũ sắc để dùng linh lực vận hành. Do đá ngũ sắc nổ làm rách kết giới của Phục Hy để cho tâm ma Lệ Anh từ Ma Vực lẻn vào, chính là khởi đầu của mọi chuyện.

– Phụ hết ơn sâu: Chữ phụ có nghĩa là “gánh” hoặc “phản bội”. Tạ Y vì không đồng ý với cách làm của Thẩm Dạ bắt tay với tâm ma Lệ Anh, muốn cứu bộ tộc Liệt Sơn nên quyết ý phản bội sư phụ mình trốn xuống hạ giới để tìm động thiên do Thần Nông lưu lại và thần kiếm Chiêu Minh tiêu diệt tâm ma, nên ở đây để nguyên chữ “phụ”.

– Ngàn buồm qua: Lấy ý từ cụm THIÊN PHÀM QUÁ TẪN [千帆過盡]: Mấy ngàn con thuyền đều đã trải qua hết. Ví như sự từng trải rất nhiều sự việc, nếm trải đủ gió táp mưa sa.

– Kính, Vị [涇渭]: là tên của hai con sông, Kinh Hà (tên sông, bắt nguồn từ tỉnh Cam Túc, chảy vào tỉnh Thiểm Tây, Trung Quốc) và Vị Hà (tên sông bắt nguồn từ tỉnh Cam Túc, chảy qua tỉnh Thiểm Tây đổ vào sông Hoàng Hà, Trung Quốc). Sông Kính đục, sông Vị trong, vì thế nên phân biệt thanh trọc gọi là kính vị.

– Vong Xuyên: Sau khi Thẩm Dạ xử trí Yển giáp tên gọi Tạ Y, dùng bộ phận hạch tâm của kiện Yển giáp này để chế tạo một thanh đao Yển giáp gọi là Vong Xuyên giao cho thuộc hạ Sơ Thất sử dụng.

* Trong game Cổ Kiếm Kỳ Đàm 2, bộ tộc Liệt Sơn bị vây khốn ở thành Lưu Nguyệt ở vùng trời Bắc Cương không thể thoát ra ngoài vì có kết giới của Phục Hy bao quanh. Trong thành khí hậu khắc nghiệt, dân chúng bệnh tật giày vò khổ sở. Thẩm Dạ thân là Đại Tư Tế của thành Lưu Nguyệt, muốn đưa dân chúng trong thành xuống hạ giới. Đồ đệ duy nhất của Thẩm Dạ, Tạ Y, vì chế tạo lò Yển giáp mà làm nổ đá ngũ sắc nên kết giới bị rách khiến tâm ma Lệ Anh lẻn vào. Vì vậy Thẩm Dạ nảy sinh ý định liên kết với Lệ Anh. Tâm ma trú trong Cự Mộc nên Thẩm Dạ đưa cành Cự Mộc xuống nhân gian hút thất tình lục dục của người dưới hạ giới, tăng thêm ma lực cho nó. Ngược lại Lệ Anh dùng ma khí của mình vấy bẩn tộc dân trong thành để họ có thể thích ứng được với trọc khí ở hạ giới. Việc tâm ma hút thất tình lục dục sẽ khiến người dưới hạ giới điên loạn, chém giết lẫn nhau, tử vong vô số. Tạ Y không đồng ý với cách làm của Thẩm Dạ, bèn phản bội Thẩm Dạ tự mình bỏ trốn xuống hạ giới đi tìm động thiên do Thần Nông lưu lại (muốn nhân số thanh khí của thần linh còn sót lại để tộc Liệt Sơn sống sót đồng thời có thể từ từ thích nghi với trọc khí dưới hạ giới) và thần kiếm Chiêu Minh để tiêu diệt Lệ Anh. Hai cách làm khác nhau cùng chung một mục đích. Đoạn cuối cùng là hình ảnh cuối game. Yển giáp Tạ Y cầm ô, nhấc đèn chiếu sáng lối về cùng nhau cho toàn bộ dàn tư tế cấp cao trong thành Lưu Nguyệt, trong đó nổi bật là Đại Tư Tế Thẩm Dạ.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s